Love Potion Nº 9

IMG_5983  

No se si a la mayoría de los que vivís en Madrid os pasa lo mismo que a mi; vivimos en una ciudad maravillosa de la que practicamente no sabemos nada, o por lo menos muy poco. El día a día es agotador y como mucho nos movemos por el barrio en el que vivimos o en el de nuestro trabajo y los fines de semana, la mayoría, salimos pitando de Madrid o nos dedicamos a hacer todo lo que no nos ha dado tiempo en la semana. Pues bien, este es uno de esos fines de semana en los que no salí corriendo el viernes con la maleta. Aproveché para conocer un poquito más nuestra ciudad y dar un paseo por el centro.

Probably most of the people, who live in Madrid, or in a big city, have the same trouble as I do; we live in a wonderful city that we know almost nothing about it. Our life, during the week, is exhausting and we only hung around the neighborhood in which we live or we work. Most of the weekends we go out of Madrid or we seize the moment to do what we have no time during the week. Well, this is one of those weekends that I have not run away on Friday with the suitcase. Therefore, I took the opportunity to find out a little more of our city and stroll through the center.

IMG_5822

IMG_5863

Comimos en el Mercado de San Miguel, un Mercado que existe desde la época medieval. Entonces era al aire libre y a principios del siglo XX se realizó un proyecto para cubrirlo, al estilo de otros mercados europeos como Les Halles de Paris. Hoy en día es el único que conserva la estructura original de hierro de principios del siglo pasado y es considerado Monumento.

En 2009 reabrió sus puertas apostando por revivir el mercado tradicional, pero con aires actuales, convirtiendose así en un centro de culto a la gastronomía.

We had lunch at the Mercado de San Miguel, a market that exists since the Middle Age, when it was installed outdoors. In the early twentieth century, a project was undertaken to cover it like other European markets such as Les Halles in Paris. Today it is the only market that preserves the original iron structure and is considered Monument.

In 2009 it was reopened betting on reviving the traditional market with modern tendencies, thus becoming a gastronomy center of worship.

IMG_5895

IMG_5942

IMG_5945

El concepto, que hoy en día esta muy de moda, consiste en tener la posibilidad de probar in situ aquello que forma parte de la cesta de la compra. Puedes elegir lo que quieres comer de cada puesto y tomarlo en una de las barras o de las mesas altas que hay alrededor. Embutidos, quesos, croquetas, ostras, paellas, sushi… la oferta es muy amplia y está todo buenisimo! Yo personalmente me quedo con las hamburguesas de Raza Nostra y con la pastelería Horno de San Onofre.

The concept, which today is very fashionable, is to have the possibility to taste on site what is part of the shopping cart. You can choose from each post what you want to eat and take it to one of the bars or to the high tables that are around. There is a wide and delicious selection of products, such as sausages, cheese, hash, oysters, paella, sushi … My favorite? Raza Nostra burgers and the pastry of San Onofre Oven.

IMG_5992

IMG_5937

Siguiente parada el viaducto de la calle Segovia, que se proyectó en el siglo XIX, debido al gran desnivel que existía entre el centro histórico y la Latina, un barrio que se había empezado a poner de moda debido a sus precios más asequibles. La creación de este Puente, tan necesario para la capital, no estuvo exento de polémica, pues para su construcción hubo que derribar la iglesia mas antigua de Madrid. Más tarde, como recompensa a los madrileños se decidió colocar justo al lado la Catedral de la Almudena.

Next stop the Segovia Street Viaduct, which was designed in the nineteenth century, due to the large gap that existed between the historical center and La Latina, a neighborhood that became in vogue due to their lower prices. The creation of this bridge, so helpful for the development of the capital, generated certain controversy, since for its construction was necessary to demolish the oldest church in Madrid. Later on, as a reward to the locals, the Cathedral of the Almudena was placed right next to the viaduct.

IMG_6019

IMG_6078

Fundamental para este tipo de planes, un outfit cómodo, porque los tacones no son muy amigos de los adoquines!! Yo elegí algo que nunca falla, ripped jeans y sneakers y para el frío de la tarde una chaqueta de visón que me compre en un mercadillo en Berlin.

It is important to choose a confortable outfit for these kind of  plans,  heels are not really good friends of cobblestones. I opted to wear something that never fails, ripped jeans and sneakers and for the evening chill a mink jacket that I bought at a flea market in Berlin.IMG_5986

IMG_8427

Credits:

Jeans ZARA

Sneakers ADIDAS

Sweater (Similar HEREHERE)

Mink fur jacket Vintage (Similar HERE, HERE)

Pashmina R.E.D (Similar HERE)

Rings ARISTOCRAZY

Sunnies PRADA

Watch CASIO

Bag HERMES

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s