Una boda con mucha clase

IMG_0059

El fin de semana pasado fui a una boda muy especial y no solo por el cariño que le tengo a los novios, si no porque tanto la Misa como el evento fueron perfectos. La novia estaba radiante con un tarje de Lorenzo Caprile que le quedaba como un guante, y el novio elegantísimo con el uniforme de la Real Maestranza de Caballería de Sevilla. Una tradición tan antigua como bonita, que representa los valores más tradicionales de la monarquía española.

Last weekend I went to a very special wedding, not only for the affection I have for the couple, but because both, the Mass and the event, were perfect. The bride was radiant in a Lorenzo Caprile dress that fit her like a glove, and the groom, very elegant in the uniform of the Royal Cavalry of Seville. A nice tradition both old as beautiful ,that represents the traditional values of the Spanish monarchy.

IMG_1355

Sin eclipsar a la novia, pero espectacular iba también la madrina, con traje largo, como marca el protocolo, de seda color champagne de Juan Duyos, complementado con mantilla de encaje, un accesorio muy característico de nuestra cultura que se usa desde el siglo XVII, como podemos ver en algunos cuadro de Velázquez, y que se puso de moda entre las damas del siglo XIX como tocado para asistir a numerosos eventos. Personalmente creo que la mantilla y la peineta dan sobriedad, elegancia y mucha distinción.

Not outshining the bride, but also brilliant was the godmother, with champagne-colored silk long dress from Juan Duyos, Supplemented with lace mantilla, a characteristic accessory of our culture used since the seventeenth century, as we can see in some Velazquez masterpieces. It became fashionable among the ladies of the nineteenth century as a headdress to attend numerous events. I personally think, the mantilla and comb give sobriety, elegance and great distinction.

IMG_1447

 Traje de novia/wedding dress Caprile

Traje de madrina/Godmother dress Juan Duyos

IMG_0056_2

 IMG_1373

 Traje/Dress Juan Duyos

Cartera /Clutch Becara

Pulseras/Bracelets V&A Shop

IMG_0003

 De izquierda a derecha/From left to right:

  Jorge Vazquez

Juan Duyos

IMG_1354

 IMG_0040_2

Traje/Dress JK Bennet

Turbante/Turban MIMOKI

Zapatos/Pumps TOP SHOP

IMG_1359

El calor de primavera apretaba en la estepa andaluza, pero el cóctel estaba perfectamente acondicionado bajo unos toldos de estilo vela donde el champagne y las cervecitas frías corrían a raudales.

The spring heat pressed in the Andalusian steppe, but the cocktail was perfectly conditioned under a sails style shade where the champagne and cold beers ran in abundance.

IMG_1368

El entorno derrochaba delicadeza por los cuatro costados, todo ambientado en colores tierra y crudo inspirados en el campo andaluz. Cada rincón era un detalle, zonas de chill out, mesas bajas alrededor de la piscina para el aperitivo, barras de cócteles coronadas con techo de brezo que nos trasladaban a los hoteles más exclusivos de África. Los meseros, colgados con pinzas de unas cuerdas estaban representados por importantes monumentos del mundo; la Giralda, el Big Ben, el Taj Mahal, la Gran Muralla China….

The environment was especially refined, all set in earth tones inspired in the Andalusian countryside. Every corner was a detailed, chill out areas, low tables around the pool for the appetizer, cocktail bar crowned with heather roof that reminded us of the most exclusive hotels in Africa. The table cards, that were hung with clips on a rope, were represented by important landmarks in the world; Giralda Tower, Big Ben, the Taj Mahal, the Great Wall of China ….

IMG_1361

  IMG_0087_2

IMG_0107_2

IMG_0041_2

IMG_0161

IMG_0014_2

IMG_0016_2

El catering de la mano de Dani García, que en 2012 comenzó su proyecto de trasladar la alta cocina a los eventos. El conocido chef malagueño, galardonado con dos estrellas michelín, no dejó de sorprendernos con su cocina de contrastes, mezclando vanguardia con sabores tradicionales del sur de España.

The catering was managed by Dani García, who in 2012 began his project to transfer haute cuisine to events. This well know chef from Málaga, was awarded with two Michelin stars. As usual he surprised us with his cuisine of contrasts, mixing nouvelle cuisine with the traditional flavors of southern Spain.

IMG_0023_2

IMG_0031_2

Ensalada de bogavante con gazpacho cremoso del mismo, tomate nitro y verdura/

Lobster salad with creamy gazpacho, nitro tomato and vegetables.

IMG_1443

IMG_0169

IMG_0119_2

IMG_1329

 Tocado/Headdress CONCHITA MADRID

Peinetas/ Combs ROCÍO PORRES JOYAS

 IMG_0143_2

IMG_0149_2

IMG_0153_2

IMG_0152_2

Traje/Dress ROBERTO DIZ

Zapatos/Pumps ZARA

Pamela/Hat PHILIP TREACY

Cartera/Cluth LOUIS VUITTON

IMG_0110_2

Tras el almuerzo, copas, música, baile, risas y mucha diversión hasta que los cuerpos no aguantaron más!! Enhorabuena a los novios y a sus padres por una boda que destacó, sin duda, por su elegancia y perfección.

After lunch, drinks, music, dancing, laughter and fun until we could not handle it any longer! Congratulations to the newlyweds and their parents for such an elegant and distinguished  wedding.

IMG_0178_2

IMG_0198

IMG_1448

Tocado/Headdress MIMOKI

Cuerpo y falda/ Skirt and top DEMI PLIÉ VINTAGE

IMG_0182_2

IMG_0005

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s